15.42 师冕见

师冕(1)见,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”

师冕出,子张问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相(2)师之道也。”

注释

(1)师冕:乐师,这位乐师的名字是冕。古代乐师多由盲人提任。

(2)相:帮助。

译文

乐师冕来见孔子,走到台阶,孔子提醒说:“这儿是台阶。”走到坐席旁,孔子说:“这是坐席。”等大家都坐下来,孔子告诉他:“某某在这里,某某在这里。”

师冕走了以后,子张就问孔子:“同乐师讲的是道吗?”孔子说:“对,这本来就是帮助盲人的道。”

评析

“相师之道”是指扶持盲人的礼节。“道”可理解为“规则”、“道德”等等。 这“道”即“礼”,亦是“仁”,合乎道理,切于人情。 孔子爱好音乐,曾向鲁国的乐官学习,很尊重他们。 因此待之以礼。