17.25 唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨

子曰:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙(1),远之则怨。”

注释

(1)孙(xùn):同“逊”,逊让,谦和有礼。

译文

孔子说:“只有女子和小人是难以对付的,亲近了,他们会无礼,疏远了,他们会怨恨。”

评析

本章对女性的轻贬倾向为后世所诟病,替孔子辩解的言论也颇多。 有人将“小人”解释为“小孩”,以求贴合当今社会价值观念与心理状态。但这种牵强附会的释义方式难免造成曲解,我们应该客观地看到,中国传统思想文化中确实存在着对女性很不公平的认识与评价,因此在当时的历史环境中,孔子将女子与的“小人”相提并论,也不足为奇。